করিন্থীয় ১ 2 : 8 [ BNV ]
2:8. এই যুগের শাসকদের মধ্যে কেউ তো বোঝেনি, যদি বুঝত তবে তারা কখনও মহিমাপূর্ণ প্রভুকে ক্রুশে বিদ্ধ করত না৷
করিন্থীয় ১ 2 : 8 [ NET ]
2:8. None of the rulers of this age understood it. If they had known it, they would not have crucified the Lord of glory.
করিন্থীয় ১ 2 : 8 [ NLT ]
2:8. But the rulers of this world have not understood it; if they had, they would not have crucified our glorious Lord.
করিন্থীয় ১ 2 : 8 [ ASV ]
2:8. which none of the rulers of this world hath known: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory:
করিন্থীয় ১ 2 : 8 [ ESV ]
2:8. None of the rulers of this age understood this, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
করিন্থীয় ১ 2 : 8 [ KJV ]
2:8. Which none of the princes of this world knew: for had they known [it,] they would not have crucified the Lord of glory.
করিন্থীয় ১ 2 : 8 [ RSV ]
2:8. None of the rulers of this age understood this; for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
করিন্থীয় ১ 2 : 8 [ RV ]
2:8. which none of the rulers of this world knoweth: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory:
করিন্থীয় ১ 2 : 8 [ YLT ]
2:8. which no one of the rulers of this age did know, for if they had known, the Lord of the glory they would not have crucified;
করিন্থীয় ১ 2 : 8 [ ERVEN ]
2:8. None of the rulers of this world understood this wisdom. If they had understood it, they would not have killed our great and glorious Lord on a cross.
করিন্থীয় ১ 2 : 8 [ WEB ]
2:8. which none of the rulers of this world has known. For had they known it, they wouldn\'t have crucified the Lord of glory.
করিন্থীয় ১ 2 : 8 [ KJVP ]
2:8. Which G3739 none G3762 of the G3588 princes G758 of this G5127 world G165 knew: G1097 for G1063 had they G1487 known G1097 [it,] they would not G3756 have G302 crucified G4717 the G3588 Lord G2962 of glory. G1391

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP